IDIOM BAHASA ARAB STRATEGI MENERJEMAHKAN

  • Lilik Rochmad Nurcholisho Dosen Pendidikan Bahasa Arab, Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan, UNSIQ
Keywords:
Idiom, Bahasa Arab, Bahasa Indonesia, Strategi Penerjemahan

Abstract

Idiom adalah bentuk ungkapan yang memiliki karakter khusus. Karakter khusus yang dimaksudkan adalah makna idiom adalah makna gabungan kata yang membentuk ungkapan tertentu dan memiliki makna berbeda dengan komponen kata yang membentuknya. Perbedaaan makna leksikal idiom dengan makna idiomatik yang dimaksud menyisakan permasalahan bagi pembaca atau penerjemah untuk memahaminya dan memberikan pemahaman kepada orang lain. Permasalahan ini bukan tanpa alasan, karena tiap bahasa memiliki cara pandang sendiri dalam menggambarkan suatu ungkapan. Kesulitan yang dihadapi dalam menerjemahkan idiom dapat diatasi dengan langkah-langkah sebagai berikut: 1) menerjemahkan idiom dengan bentuk dan makna yang sama, 2) menerjemahkan idiom dengan bentuk idiom berbeda, 3) menggunakan teknik parafrase dan 4) menghilangkan sama sekali unsur idiom dalam bahasa target. Hasilnya adalah ada beberapa idiom yang sama baik itu bentuk dan maknanya dan juga banyak idiom yang memiliki makna sama tetapi bentuk berbeda.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2018-09-06
How to Cite
NurcholishoL. (2018, September 6). IDIOM BAHASA ARAB STRATEGI MENERJEMAHKAN. Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 1(1), 70-91. https://doi.org/https://doi.org/10.32699/liar.v1i01.197
Section
Articles

STATISTICS

Abstract viewed = 445 times
Pdf downloaded = 348 times